YOU SAID:
Concerning the Thoughts of man, I will consider them first Singly, and afterwards in Trayne, or dependance upon one another. Singly, they are every one a Representation or Apparence,
INTO JAPANESE
人間の思考について、私はまずそれらを個別に考察し、その後、思考同士の依存関係について考察する。個別には、思考はすべて表現または外観である。
BACK INTO ENGLISH
As for human thoughts, I will first consider them individually, and then consider their mutual dependence. Individually, all thoughts are expressions or appearances.
INTO JAPANESE
人間の思考については、まず個別に考察し、次に相互の依存関係について考察します。個別には、すべての思考は表現または外観です。
BACK INTO ENGLISH
We will consider human thoughts first individually and then in terms of their interdependence: individually, all thoughts are expressions or appearances;
INTO JAPANESE
私たちはまず人間の思考を個別に考察し、次にそれらの相互依存性の観点から考察します。個別には、すべての思考は表現または外観です。
BACK INTO ENGLISH
We consider human thoughts first individually and then in terms of their interdependence: individually, every thought is an expression or appearance;
INTO JAPANESE
私たちは人間の思考をまず個別に考察し、次にそれらの相互依存性の観点から考察します。個別には、すべての思考は表現または外観です。
BACK INTO ENGLISH
We consider human thoughts first individually and then in terms of their interdependence: individually, every thought is an expression or appearance;
You should move to Japan!