YOU SAID:
complex sentences should never translate well. Perceived as a pneumonic with pneumonia, weekends will remain cold, dark lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎の肺炎と認識され、週末は寒く、暗い孤独で混沌としたままです。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia and the weekend remains cold, dark, lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎は肺炎と認識され、週末は寒く、暗く、孤独で混沌としています。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia, and weekends are cold, dark, lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎は肺炎と認識され、週末は寒く、暗く、孤独で混沌としています。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia, and weekends are cold, dark, lonely and chaotic.
This is a real translation party!