YOU SAID:
complex sentences should never translate well. Perceived as a pneumonic with pneumonia, weekends will remain cold, dark lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎の肺炎と認識され、週末は寒く、暗い孤独で混沌としたままです。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia and the weekend remains cold, dark, lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎は肺炎と認識され、週末は寒く、暗く、孤独で混沌としています。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia, and weekends are cold, dark, lonely and chaotic.
INTO JAPANESE
複雑な文章は決してうまく翻訳されるべきではありません。肺炎は肺炎と認識され、週末は寒く、暗く、孤独で混沌としています。
BACK INTO ENGLISH
Complex sentences should never be translated well. Pneumonia is recognized as pneumonia, and weekends are cold, dark, lonely and chaotic.
Yes! You've got it man! You've got it