YOU SAID:
Complex sentences, often ones with many clauses, are the types of sentence that translation services, that is google etc., have most trouble with.
INTO JAPANESE
多くの条項が多いもので、複雑な文章は、翻訳サービス、google 等ではほとんど問題がある文の種類です。
BACK INTO ENGLISH
This is the type of statements imply there are many terms, complex texts, translation services, google is most problematic.
INTO JAPANESE
これは、ステートメントのタイプ多くの用語、複雑なテキスト、翻訳サービス、google は最も問題のあるを意味します。
BACK INTO ENGLISH
This type of statement for many vocabulary, of complex texts, translation services, google is most of the problem means.
INTO JAPANESE
このタイプの複雑なテキスト、翻訳サービス、google の多くの語彙、文はほとんど問題手段のであります。
BACK INTO ENGLISH
Vocabulary of many of this type of complex texts, translation services, google, is almost in question means.
INTO JAPANESE
複雑なテキスト、翻訳サービス、google のこのタイプの多くの語彙は、ほぼ問題の手段です。
BACK INTO ENGLISH
Vocabulary for this type of complex texts, translation services, and google is almost a measures of the problem.
INTO JAPANESE
複雑なテキスト、翻訳サービス、および google のこのタイプのための語彙は、ほぼ問題の対策です。
BACK INTO ENGLISH
Vocabulary for this type of complex texts, translation services, and google is about measures of the problem.
INTO JAPANESE
複雑なテキスト、翻訳サービス、および google のこのタイプのための語彙問題の対策についてです。
BACK INTO ENGLISH
It is about vocabulary problem for this type of complex texts, translation services, and google.
INTO JAPANESE
複雑なテキスト、翻訳サービス、および google のこのタイプの語彙問題についてです。
BACK INTO ENGLISH
It is about the vocabulary problems of this type of complex texts, translation services, and google.
INTO JAPANESE
複雑なテキスト、翻訳サービス、および google のこのタイプの語彙問題についてです。
BACK INTO ENGLISH
It is about the vocabulary problems of this type of complex texts, translation services, and google.
Well done, yes, well done!