YOU SAID:
comme je descendais les fleuves impassibles, je ne me sentis plus guidé par les haleurs
INTO JAPANESE
思いやりのない川を下っていくと、運搬人に導かれているとは感じなくなりました。
BACK INTO ENGLISH
As I went down the unfriendly river, I no longer felt guided by the carrier.
INTO JAPANESE
不親切な川を下っていくと、もうキャリアに導かれているとは感じませんでした。
BACK INTO ENGLISH
As I went down the unfriendly river, I didn't feel like I was being led by a career anymore.
INTO JAPANESE
不親切な川を下っていくと、もうキャリアに導かれているような気がしませんでした。
BACK INTO ENGLISH
As I went down the unfriendly river, I didn't feel like I was being led by a career anymore.
You've done this before, haven't you.