YOU SAID:
“Commander William T. Riker: It's just that our mental pathways have become accustomed to your sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「ウィリアムT.ライカー司令官:それは、私たちの精神経路があなたの感覚入力パターンに慣れているということです。
BACK INTO ENGLISH
"Commander William T. Riker: That means that our mental pathways are used to your sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「ウィリアムT.ライカー司令官:それは私たちの精神的経路があなたの感覚入力パターンに使われていることを意味します。
BACK INTO ENGLISH
"Commander William T. Riker: That means our mental pathway is used for your sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「ウィリアムT.ライカー司令官:それは、私たちの精神的経路が感覚入力パターンに使用されることを意味します。
BACK INTO ENGLISH
“Commander William T. Riker: It means that our mental pathway is used for sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「司令官ウィリアムT.ライカー:それは、私たちの精神的経路が感覚入力パターンに使用されることを意味します。
BACK INTO ENGLISH
“Commander William T. Riker: That means our mental pathway is used for sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「司令官ウィリアムT.ライカー:つまり、私たちの精神経路は感覚入力パターンに使用されます。
BACK INTO ENGLISH
“Commander William T. Riker: That is, our mental pathway is used for sensory input patterns.
INTO JAPANESE
「司令官ウィリアムT.ライカー:つまり、私たちの精神経路は感覚入力パターンに使用されます。
BACK INTO ENGLISH
“Commander William T. Riker: That is, our mental pathway is used for sensory input patterns.
That didn't even make that much sense in English.