Translated Labs

YOU SAID:

“Come, then,” returned the nephew gaily. “What right have you to be dismal? What reason have you to be morose? You’re rich enough.”

INTO JAPANESE

「それでは、来てください」甥は陽気に答えました。 「あなたに陰気になる権利があるのですか?不機嫌になる理由は何ですか?あなたは十分に裕福です。」

BACK INTO ENGLISH

"Come on, then," replied the nephew cheerfully. "Do you have a right to be brooding? What is your reason for being sullen? You are wealthy enough."

INTO JAPANESE

「それでは、さあ」甥は元気よく答えた。 「あなたには思い悩む権利があるのですか?不機嫌になる理由は何ですか?あなたは十分裕福なのです。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Do you have a right to worry? What is the reason for your sullenness? You are rich enough."

INTO JAPANESE

「それでは」甥は元気よく答えた。 「心配する権利はありますか?不機嫌な理由は何ですか?あなたは十分に裕福です。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Do I have the right to worry? What is the reason for your sullenness? You are wealthy enough."

INTO JAPANESE

「それでは」甥は元気よく答えた。 「私に心配する資格があるの?あなたの不機嫌の理由は何ですか?あなたは十分裕福なのよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Am I entitled to worry? What is the reason for your sullenness? You are rich enough."

INTO JAPANESE

「それでは」甥は元気よく答えた。 「私が心配する権利があるでしょうか?あなたの不機嫌の理由は何ですか?あなたは十分に裕福です。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Do I have any right to worry? What is the reason for your sullenness? You are rich enough."

INTO JAPANESE

「それでは」甥は元気よく答えた。 「私に心配する権利はありますか?あなたの不機嫌の理由は何ですか?あなたは十分に裕福です。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Do I have a right to worry? What is the reason for your sullenness? You are rich enough."

INTO JAPANESE

「それでは」甥は元気よく答えた。 「私に心配する権利はありますか?あなたの不機嫌の理由は何ですか?あなたは十分に裕福です。」

BACK INTO ENGLISH

"Well then," replied the nephew cheerfully. "Do I have a right to worry? What is the reason for your sullenness? You are rich enough."

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
02Sep09
1
votes
02Sep09
1
votes
02Sep09
1
votes
02Sep09
1
votes
02Sep09
2
votes
02Sep09
1
votes