YOU SAID:
Clock strikes upon the hour And the sun begins to fade Still enough time to figure out How to chase my blues away I've done alright up to now It's the light of day that shows me how And when the night falls, loneliness calls
INTO JAPANESE
時間にクロックストライクそして太陽は消え始めるまだ十分な時間を把握する私のブルースを追いかけるには今までは大丈夫だったそれは私に方法を示す日の光だそして夜が去るときには、
BACK INTO ENGLISH
Clock strikes in time and the sun starts to fade still grasp enough time to chase my blues was okay ever it is light of the day to show me a way And when the night is gone,
INTO JAPANESE
時間のクロックストライクと太陽はまだ消えて私のブルースを追いかけるために十分な時間を把握するそれは今まで私の方法を示すために日の光です大丈夫だったそして、夜がなくなったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clock strike and the sun still gone to grasp enough time to chase my blues It was okay for the light of the sun to show my way ever And when the night is gone,
INTO JAPANESE
タイムクロックストライクと太陽はまだ私のブルースを追いかけるのに十分な時間を把握していたそれは太陽の光が今まで私の方法を示すために大丈夫だったそして夜がなくなったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clock strike and the sun still had enough time to chase my blues It was fine for the sunshine to show my way ever And when the night is gone,
INTO JAPANESE
タイムクロックストライクと太陽はまだ私のブルースを追いかけるのに十分な時間を持っていたそれは私の方法を今まで示すために日差しが良かったそして夜がなくなったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clock strike and the sun still had enough time to chase my blues It was sunny to show my way so far And when the night is gone,
INTO JAPANESE
タイムクロックストライクと太陽はまだ私のブルースを追いかけるのに十分な時間があったそれは今まで私の方法を示すために晴れていたそして夜がなくなったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clock strike and the sun had plenty of time to chase my blues It was sunny to show my way ever And when the night is gone,
INTO JAPANESE
タイムクロックのストライキと太陽は私のブルースを追いかける時間がたっぷりあった私の道を永遠に見せてくれたのは晴れていた夜がなくなったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clock strikes and the sun had plenty of time to chase my blues Showing me my way forever When the sunny evening ceased,
INTO JAPANESE
タイムクロックが鳴り、太陽は私のブルースを追いかけるのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてくれ晴れた夜が止まったとき、
BACK INTO ENGLISH
The time clock rang and the sun had enough time to chase my blues Show me my way forever When the sunny nights stopped,
INTO JAPANESE
タイムクロックが鳴って、太陽は私のブルースを追うのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてください晴れた夜が止まったとき、
BACK INTO ENGLISH
The time clock rang and the sun had enough time to follow my blues Show me my way forever When the sunny night ceased,
INTO JAPANESE
時間の時計が鳴って、太陽は私のブルースをフォローするのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてください晴れた夜が止まったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clocks rang and the sun had enough time to follow my blues Show me my way forever When the sunny nights stopped,
INTO JAPANESE
タイムクロックが鳴って、太陽は私のブルースに従うのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてください晴れた夜が止まったとき、
BACK INTO ENGLISH
The time clock rang and the sun had enough time to follow my blues Show me my way forever When the sunny night ceased,
INTO JAPANESE
時間の時計が鳴って、太陽は私のブルースをフォローするのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてください晴れた夜が止まったとき、
BACK INTO ENGLISH
Time clocks rang and the sun had enough time to follow my blues Show me my way forever When the sunny nights stopped,
INTO JAPANESE
タイムクロックが鳴って、太陽は私のブルースに従うのに十分な時間があった永遠に私の道を見せてください晴れた夜が止まったとき、
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium