YOU SAID:
Churchill and the British people saw the quick evacuation of Dunkirk as an amazing feat of British tenacity and grit. Although it was truly a miracle so many men were saved, it was not a win but rather a loss for the allies.
INTO JAPANESE
チャーチルとイギリス国民は、ダンカークの迅速な避難を、イギリスの粘り強さとグリットの素晴らしい偉業と見ていた。本当に奇跡でしたが、多くの人々が救われましたが、同盟国にとっては勝利ではなく、敗北でした。
BACK INTO ENGLISH
Churchill and the British saw Dunkirk's quick evacuation as a remarkable feat of British tenacity and the Grit. It was truly a miracle, but many people were saved, but for the Allies it was not a victory, it was a defeat.
INTO JAPANESE
チャーチルとイギリス軍はダンケルクの迅速な退避を、イギリス軍の粘り強さとグリットの目覚ましい偉業と見ていた。本当に奇跡でしたが、多くの人々が救われましたが、連合軍にとっては勝利ではなく、敗北でした。
BACK INTO ENGLISH
Churchill and the British saw Dunkirk's swift retreat as a remarkable feat of British tenacity and the Grit. It was a real miracle, but many people were saved, but for the Allies it was not a victory, it was a defeat.
INTO JAPANESE
チャーチルとイギリス軍はダンカークの迅速な撤退を、イギリス軍の粘り強さとグリットの目覚ましい偉業と見ていた。本当に奇跡でしたが、多くの人々が救われましたが、連合軍にとっては勝利ではなく、敗北でした。
BACK INTO ENGLISH
Churchill and the British saw Dunkirk's swift retreat as a remarkable feat of British tenacity and the Grit. It was a real miracle, but many people were saved, but for the Allies it was not a victory, it was a defeat.
Okay, I get it, you like Translation Party.