Translated Labs

YOU SAID:

[Chapter 10] [Stanza 1] Zi said, written by Yan Yuan, "If you use it, you will do it, and if you throw it away, you will hide it. But I have such a husband." [Stanza 2] Zi Lu wrote, "Who is standing in front of the three armies of Zi?" [Stanza 3] Zi Written by: Baosha Fenghe, I will not be happy with those who die without regrets. I will be happy with those who are afraid of things and those who are eager to seek their own ends.

INTO JAPANESE

【第10章】 【第1句】 子は顔元の筆でこう言った、「使うならやる、捨てるなら隠す。だが、私にはそんな夫がいる。」 【第二句】子路は「子の三軍の前に立つ者は誰か」と書いた。 【第三句】子 作:宝沙馮和、悔いなく死ぬ者を私は喜ばない。幸せになりますよw

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child said with the brush on his face, ``If I want to use it, I'll do it. If I want to throw it away, I'll hide it. But I have such a husband.'' Who will stand before the three armies?" [Third Verse] Written by: Bao Sha Feng He, I do not take pleasure in those who die without regrets. Be happy

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は顔に筆を当てて言いました。捨てるなら隠しておきます。しかし、私にはそのような夫がいます。「三軍の前に立つのは誰ですか?」 [第三詩] 作:鮑沙峰 彼、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put a brush to his face and said, If I'm going to throw it away, I'll hide it. But I have such a husband. "Who will stand in front of the three armies?" [Third poem] Written by Shamine Bao He, I do not take pleasure in those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は自分の顔に筆を当てて、「捨てるなら隠してやる」と言いました。しかし、私にもそんな夫がいます。三軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】シャミン・バオ作 彼よ、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put the brush to his face and said, ``If you're going to throw it away, I'll hide it.'' But I also have a husband like that. Who will stand in front of the three armies? [Third poem] Written by Shaming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は筆を顔に当てて、「捨てるなら隠してあげる」と言ったけど、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立ちはだかるのは誰だ? 【第三詩】 沙明宝 作 彼よ、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put a brush to his face and said, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the 3rd army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は顔に筆を当てて、「捨てたら隠してあげるよ」と言った、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] My child would put a brush to his face and say, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【第1節】 うちの子は顔に筆を当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Section 1] My child puts a brush on his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】うちの子は顔に筆を当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush on his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】子供が顔にブラシを当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush in his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】子供が顔にブラシを当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush in his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes