Translated Labs

YOU SAID:

[Chapter 10] [Stanza 1] Zi said, written by Yan Yuan, "If you use it, you will do it, and if you throw it away, you will hide it. But I have such a husband." [Stanza 2] Zi Lu wrote, "Who is standing in front of the three armies of Zi?" [Stanza 3] Zi Written by: Baosha Fenghe, I will not be happy with those who die without regrets. I will be happy with those who are afraid of things and those who are eager to seek their own ends.

INTO JAPANESE

【第10章】 【第1句】 子は顔元の筆でこう言った、「使うならやる、捨てるなら隠す。だが、私にはそんな夫がいる。」 【第二句】子路は「子の三軍の前に立つ者は誰か」と書いた。 【第三句】子 作:宝沙馮和、悔いなく死ぬ者を私は喜ばない。幸せになりますよw

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child said with the brush on his face, ``If I want to use it, I'll do it. If I want to throw it away, I'll hide it. But I have such a husband.'' Who will stand before the three armies?" [Third Verse] Written by: Bao Sha Feng He, I do not take pleasure in those who die without regrets. Be happy

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は顔に筆を当てて言いました。捨てるなら隠しておきます。しかし、私にはそのような夫がいます。「三軍の前に立つのは誰ですか?」 [第三詩] 作:鮑沙峰 彼、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put a brush to his face and said, If I'm going to throw it away, I'll hide it. But I have such a husband. "Who will stand in front of the three armies?" [Third poem] Written by Shamine Bao He, I do not take pleasure in those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は自分の顔に筆を当てて、「捨てるなら隠してやる」と言いました。しかし、私にもそんな夫がいます。三軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】シャミン・バオ作 彼よ、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put the brush to his face and said, ``If you're going to throw it away, I'll hide it.'' But I also have a husband like that. Who will stand in front of the three armies? [Third poem] Written by Shaming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は筆を顔に当てて、「捨てるなら隠してあげる」と言ったけど、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立ちはだかるのは誰だ? 【第三詩】 沙明宝 作 彼よ、私は悔いなく死ぬ人を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] The child put a brush to his face and said, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the 3rd army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【1節】 子供は顔に筆を当てて、「捨てたら隠してあげるよ」と言った、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Verse 1] My child would put a brush to his face and say, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10章】 【第1節】 うちの子は顔に筆を当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそういう夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Chapter 10] [Section 1] My child puts a brush on his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】うちの子は顔に筆を当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush on his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】子供が顔にブラシを当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush in his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

INTO JAPANESE

【第10話】 【第1話】子供が顔にブラシを当てて「捨てたら隠してあげる」と言うのですが、私にもそんな夫がいます。 3軍の前に立つのは誰だ? 【第三詩】沙明宝著 彼よ、私は悔いなく死ぬ者を喜ばない。幸せになってください。

BACK INTO ENGLISH

[Episode 10] [Episode 1] My child puts a brush in his face and says, ``If you throw it away, I'll hide it.'' I have a husband like that too. Who will stand in front of the third army? [Third Poem] Written by Sha Ming Bao He, I do not rejoice at those who die without regrets. please be happy.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Feb20
1
votes