Translated Labs

YOU SAID:

Change will not come if we wait for some other person or some other time. We are the ones we've been waiting for. We are the change that we seek.

INTO JAPANESE

我々 はいくつかの他の人や他の時を待つ場合、変更は来ていません。我々 は、我々 が待っているものです。私たちが求めている変化しております。

BACK INTO ENGLISH

We are some of the other people and wait on the other, change does not come. We are what we are waiting for. We're changing.

INTO JAPANESE

私たちは他の人々 の何人かし、他の待つ、変更は付属していません。私たちが待っております。私たちは変化しています。

BACK INTO ENGLISH

We and some other people, other waiting for the change does not come. We are waiting for. We are changing.

INTO JAPANESE

私たちといくつかの他の人々、他を待って変更は付属していません。我々 は待っています。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Change does not come, waiting for us and a few other people, etc.. We are waiting for. We are changing.

INTO JAPANESE

変更は来ていない、私たちといくつか他の人々 などを待っている.我々 は待っています。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Change does not come, we and some other people, such as waiting... we are waiting for. We are changing.

INTO JAPANESE

変更が来ていない場合私たちと他の人、私たちが待って待ってよう。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Change does not come our and other people, we, so wait. We are changing.

INTO JAPANESE

変更は、私たちと他の人々 を付属していません、我々 はこれを待ちます。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Do not change came with us and other people, we wait for it. We are changing.

INTO JAPANESE

私たちと来て、他の人を変更しないでください、我々 はそれを待ちます。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Come with us, do not change the other person, we wait for it. We are changing.

INTO JAPANESE

是非、私たちと他の人を変更しないでください、我々 はそれを待ちます。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Please do not change other people with us, we wait for it. We are changing.

INTO JAPANESE

私たちと他の人を変更しないでください、我々 はそれを待ちます。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Do not change other people with us, we wait for it. We are changing.

INTO JAPANESE

私たちと他の人を変更しないでください、我々 はそれを待ちます。我々 は変化しています。

BACK INTO ENGLISH

Do not change other people with us, we wait for it. We are changing.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
03Feb11
1
votes
01Feb11
2
votes
01Feb11
1
votes
31Jan11
2
votes
31Jan11
1
votes