YOU SAID:
Chīsana on'nanoko no yō ni, akōsutikkugan no joō wa Ajia no buraunrikā de, jū o sukoshi mochiageru no wa Ajia hito no buraundesu.
INTO JAPANESE
「ちからな」の「なのこのように」、「アコースティックガンのジョー」、「アジャ」、「ブロークンリカーデ」、「ジ・オ・スコーシ」、「モアゲール」、「アヒア」の「ブランデス」。
BACK INTO ENGLISH
The "Brandes" of "Chunkana" 's "Like This", "Acoustic Gun of Joe", "Aja", "Broken Ricarde", "The O Sukoshi", "More Gale" and "Ahia".
INTO JAPANESE
"Chunkana"の "Brandes"、 "Joeのアコースティックガン"、 "Aja"、 "Broken Ricarde"、 "The O Sukoshi"、 "More Gale"、 "Ahia"。
BACK INTO ENGLISH
"Brandes" of "Chunkana", "Joe's acoustic gun", "Aja", "Broken Ricarde", "The O Sukoshi", "More Gale", "Ahia".
INTO JAPANESE
「Chunkana」、「Joe's acoustic gun」、「Aja」、「Broken Ricarde」、「The O Sukoshi」、「More Gale」、「Ahia」の「Brandes」
BACK INTO ENGLISH
"Brunkes" for "Chunkana", "Joe's acoustic gun", "Aja", "Broken Ricarde", "The O Sukoshi", "More Gale", "Ahia"
INTO JAPANESE
"Chunkana"、 "Joeのアコースティックガン"、 "Aja"、 "Broken Ricarde"、 "The O Sukoshi"、 "More Gale"、 "Ahia"
BACK INTO ENGLISH
"Chunkana", "Joe's Acoustic Gun", "Aja", "Broken Ricarde", "The O Sukoshi", "More Gale", "Ahia"
INTO JAPANESE
"Chunkana"、 "Joe's Acoustic Gun"、 "Aja"、 "Broken Ricarde"、 "The O Sukoshi"、 "More Gale"、 "Ahia"
BACK INTO ENGLISH
"Chunkana", "Joe's Acoustic Gun", "Aja", "Broken Ricarde", "The O Sukoshi", "More Gale", "Ahia"
That didn't even make that much sense in English.