YOU SAID:
'cause baby we're the new romantics! Gonna come along with me? Heartbreak is a national anthem; we sing it proudly! We are too busy dancing to get knocked off our feet...
INTO JAPANESE
なぜなら、私たちは新しいロマンチストだから!一緒に来るの?ハートブレイクは国歌です。私たちはそれを誇りに思って歌います!私たちはダンスに忙しすぎて、足を踏み外すことができません...
BACK INTO ENGLISH
Because we are the new romantics! Are you coming with me? Heartbreak is the national anthem. We are proud to sing it! We're too busy dancing to step out...
INTO JAPANESE
なぜなら、私たちは新しいロマンチストだからです!一緒に来るの?ハートブレイク( Heartbreak )は、イギリスの国歌。私たちはそれを歌うことを誇りに思っています!私たちはダンスに忙しすぎて出られない…
BACK INTO ENGLISH
Because we are the new romantics! Are you coming with me? Heartbreak is the British national anthem. We are proud to sing it! We're too busy dancing to leave...
INTO JAPANESE
なぜなら、私たちは新しいロマンチストだからです!一緒に来るの?『ハートブレイク』(" Heartbreak ")は、イギリスの国歌。私たちはそれを歌うことを誇りに思っています!私たちは踊りに忙しすぎて出て行くことができません...
BACK INTO ENGLISH
Because we are the new romantics! Are you coming with me? "Heartbreak" is the British national anthem. We are proud to sing it! We're too busy dancing to leave...
INTO JAPANESE
なぜなら、私たちは新しいロマンチストだからです!一緒に来るの?「ハートブレイク」(" Heartbreak ")は、イギリスの国歌。私たちはそれを歌うことを誇りに思っています!私たちは踊りに忙しすぎて出て行くことができません...
BACK INTO ENGLISH
Because we are the new romantics! Are you coming with me? "Heartbreak" is the British national anthem. We are proud to sing it! We're too busy dancing to leave...
That didn't even make that much sense in English.