Translated Labs

YOU SAID:

Carter had said that he wanted to get to know the Poles better, but it was translated as "I desire the Poles carnally"; presumably, the translator was claiming Carter wanted to know them in the biblical sense.

INTO JAPANESE

カーターはポーランド人をよりよく知りたいと言っていましたが、それは「ポーランド人をカーナリにしたい」と訳されました。おそらく、翻訳者はカーターが聖書の意味でそれらを知りたいと主張していました。

BACK INTO ENGLISH

Carter had said he wanted to get to know the Poles better, which translated as "I want to make poles Khanali." Perhaps the translator had insisted that Carter wanted to know them in the biblical sense.

INTO JAPANESE

カーターは「ポーランド人を作りたい」と訳したポーランド人をよりよく知りたいと言っていました。おそらく、翻訳者はカーターが聖書の意味でそれらを知りたいと主張していました。

BACK INTO ENGLISH

Carter had said he wanted to know more about poles who translated as "I want to make Poles." Perhaps the translator had insisted that Carter wanted to know them in the biblical sense.

INTO JAPANESE

カーターは「ポーランド人を作りたい」と訳したポールについてもっと知りたいと言っていました。おそらく、翻訳者はカーターが聖書の意味でそれらを知りたいと主張していました。

BACK INTO ENGLISH

Carter had said he wanted to know more about Paul, who translated as "I want to make Poles." Perhaps the translator had insisted that Carter wanted to know them in the biblical sense.

INTO JAPANESE

カーターは「ポーランド人を作りたい」と訳したポールについてもっと知りたいと言っていました。おそらく、翻訳者はカーターが聖書の意味でそれらを知りたいと主張していました。

BACK INTO ENGLISH

Carter had said he wanted to know more about Paul, who translated as "I want to make Poles." Perhaps the translator had insisted that Carter wanted to know them in the biblical sense.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes