YOU SAID:
carry on my wayward son, there'll be peace when you are done, lay your weary head to rest, don't you cry no more
INTO JAPANESE
私のわがままな息子ではキャリー、完了したらときに、平和があるだろう置くあなたの疲れた頭を休め、泣かないでないより
BACK INTO ENGLISH
Will be peace, when in my wayward son carry the once lay your weary head to rest, do not cry no more
INTO JAPANESE
平和になるだろうときに私のわがままな息子でキャリーを一度置くあなたの疲れた頭を休め、泣かないでないより
BACK INTO ENGLISH
Will be peace when put in my wayward son carry once your weary head to rest, do not cry no more
INTO JAPANESE
私のわがままな息子で置くとき平和実施されるあなたの疲れた頭を休め、泣かないでないより一度
BACK INTO ENGLISH
When put in my wayward son peace implementation will be your weary head to rest, do not cry again
INTO JAPANESE
私のわがままな息子の平和実装に入れたが、疲れた頭を休めるとき、もう一度泣いてはいけません
BACK INTO ENGLISH
Do not cry again when I can lay my head, turned on my wayward son peace implementation
INTO JAPANESE
泣かないでもう一度私が私の頭を置くことができるときオンになって私のわがままな息子の平和実装
BACK INTO ENGLISH
When can cry again I I put my head on my wayward son spur Kazumi Instrumentation
INTO JAPANESE
とき泣くことができます再び私私のわがままな息子の平和美装にうめて
BACK INTO ENGLISH
When you can cry again I put on my wayward son peace beauty
INTO JAPANESE
再び私を私のわがままな息子の平和の美しさに置くときに泣くことができます。
BACK INTO ENGLISH
You can cry when I put in the beauty of my wayward son peace again.
INTO JAPANESE
私は再び私のわがままな息子の平和の美しさに置くときに泣きます。
BACK INTO ENGLISH
When I again put the beauty of peace in my wayward son cry.
INTO JAPANESE
とき私は再度私のわがままな息子の叫びでは平和の美しさを置きます。
BACK INTO ENGLISH
When I put the beauty of peace in my wayward son cry again.
INTO JAPANESE
とき私のわがままな息子の叫びに再び平和の美しさを入れた。
BACK INTO ENGLISH
When my wayward son cries into the beauty of peace again.
INTO JAPANESE
私のわがままな息子が泣くとき平和の美しさに再び。
BACK INTO ENGLISH
When my wayward son cries to the beauty of peace once again.
INTO JAPANESE
私のわがままな息子が泣くとき平和の美しさをもう一度。
BACK INTO ENGLISH
When you cry my wayward son's beauty of peace once again.
INTO JAPANESE
とき、あなたはもう一度平和の私のわがままな息子の美しさを叫ぶ。
BACK INTO ENGLISH
When you shout the beauty of peace of my wayward son once again.
INTO JAPANESE
ときあなたは私のわがままな息子の平和の美しさをもう一度叫ぶ。
BACK INTO ENGLISH
When you yell again beauty of the wayward son of my peace.
INTO JAPANESE
ときあなたは私の平和のわがままな息子の美しさで叫ぶ再び。
BACK INTO ENGLISH
When you yell at the beauty of the wayward son of my peace again.
INTO JAPANESE
ときあなたは私の平和のわがままな息子の美しさでもう一度叫ぶ。
BACK INTO ENGLISH
When you yell at the beauty of the wayward son of my peace again.
Yes! You've got it man! You've got it