YOU SAID:
Carry on my wayward son, there'll be peace when you are done. Lay your weary head to rest - don't you cry no more.
INTO JAPANESE
私のわがままな息子ではキャリー、終わったら、平和がありますよ。残りの部分にあなたの疲れた頭を置く - 泣かないでないより。
BACK INTO ENGLISH
I have peace in my wayward son carry the finished. Place to rest your weary head-do not cry no more.
INTO JAPANESE
完成した私のわがままな息子のキャリーに平和があります。あなたの疲れた頭は残りの部分に場所泣かないより。
BACK INTO ENGLISH
Carry on wayward son completed my peace. Better not cry place to rest your weary head.
INTO JAPANESE
わがままな息子でキャリーは、私の平和を完了しました。あなたの疲れた頭を休ませるには泣く場所をより良い。
BACK INTO ENGLISH
Completed my peace carry on wayward son. Better cry where to rest your weary head.
INTO JAPANESE
わがままな息子で私の平和のキャリーを完了しました。疲れた頭を休ませる場所がよく泣きます。
BACK INTO ENGLISH
Completed my peace carry on wayward son. Where to rest a weary head cries often.
INTO JAPANESE
わがままな息子で私の平和のキャリーを完了しました。疲れた頭を休ませる場所はよく泣きます。
BACK INTO ENGLISH
Completed my peace carry on wayward son. Place to rest a weary head cries often.
INTO JAPANESE
わがままな息子で私の平和のキャリーを完了しました。疲れた頭を休ませる場所はよく泣きます。
BACK INTO ENGLISH
Completed my peace carry on wayward son. Place to rest a weary head cries often.
Okay, I get it, you like Translation Party.