YOU SAID:
Canada setting aside military bunkers to be used by government officials in the event of a North Korean strike, drafts plan detailing the "Continuity of Constitutional Government" to "ensure minimal or no interruption to the availability of critical services" during an emergency.
INTO JAPANESE
カナダは北朝鮮ストライク時に政府高官が使用する軍事バンカーはともかく、下書き計画詳細「継続性の憲法政府」に「最小限を確保またはクリティカルなサービスの可用性を中断することなく」非常時。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the military bunker used by high-ranking officials at the time of North Korea strike, Canada embarks on the details of the draft plan "Constitutional Government of Continuity" emergency "without interrupting the availability of secured or critical services".
INTO JAPANESE
時北朝鮮の高官によって使用軍事バンカーに関係なくストライク、カナダは、"セキュリティで保護されたまたは重要なの可用性を中断することがなく「憲法政府の継続性」緊急計画案の詳細に乗り出すサービス」。
BACK INTO ENGLISH
Time regardless of military bunkers used by North Korean officials strike, Canada is "secure or critical without interruption to the availability service for more information of the continuity of constitutional Government emergency plan to embark on".
INTO JAPANESE
時間は、北朝鮮当局が使用した軍用バンカーにかかわらず、カナダは「憲法上の政府の緊急事態計画の継続性の詳細については、可用性サービスを中断することなく安全であり、批判的」である。
BACK INTO ENGLISH
Canada is safe, without interrupting the availability service details of the continuity of constitutional Government emergency planning and critical regardless of time, North Korean authorities used military bunkers.
INTO JAPANESE
カナダは憲法上の政府緊急計画と時間に関係なく重要な継続性の可用性サービスの詳細情報を中断することがなく安全で、北朝鮮当局が軍事バンカーを使用します。
You've done this before, haven't you.