YOU SAID:
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars? I could really use a wish right now wish right now wish right now.
INTO JAPANESE
夜空の飛行機を流れ星のようなものだと考えてもいいでしょうか?私は本当に今の願いを使うことができます 今すぐ願いたい 今すぐ願いたいです。
BACK INTO ENGLISH
Is it okay to think of airplanes in the night sky as something like shooting stars? I could really use a wish right now I want to wish right now I want to wish right now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機は流れ星のようなものと考えて良いでしょうか?今すぐ願いたい、今すぐ願いたい、今すぐ願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Can we think of airplanes floating in the night sky as something like shooting stars? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機は、流れ星のようなものと考えられますか?今願いたい、今願いたい、今願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Can an airplane floating in the night sky be considered like a shooting star? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機は流れ星と言えるでしょうか?今願いたい、今願いたい、今願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Can an airplane floating in the night sky be called a shooting star? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機を流れ星と呼べるでしょうか?今願いたい、今願いたい、今願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Can we call an airplane floating in the night sky a shooting star? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機を流れ星と呼んでいいでしょうか?今願いたい、今願いたい、今願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Is it okay to call an airplane floating in the night sky a shooting star? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
INTO JAPANESE
夜空に浮かぶ飛行機を流れ星と呼んでいいのでしょうか?今願いたい、今願いたい、今願いたい。
BACK INTO ENGLISH
Is it okay to call an airplane floating in the night sky a shooting star? I want to wish now, I want to wish now, I want to wish now.
You should move to Japan!