YOU SAID:
Can't stop thinking about if and when I die For now I see that "if" and "when" are truly different cries For "if" is purely panic and "when" is solemn sorrow And one invades today while the other spies tomorrow
INTO JAPANESE
私が死ぬかどうか、いつ死ぬかを考えるのをやめられない今のところ、「if」と「when」は本当に異なる叫びです。「if」は純粋にパニックで、「when」は厳粛な悲しみです。
BACK INTO ENGLISH
I can't stop thinking about whether I'll die and when I'll die So far, "if" and "when" are really different cry. "If" is purely panic and "when" is solemn sorrow.
INTO JAPANESE
死ぬかどうか、いつ死ぬかを考えるのはやめられない今のところ、「もし」と「いつ」は本当に違う泣き声です。 「もし」は純粋にパニックであり、「いつ」は厳粛な悲しみです。
BACK INTO ENGLISH
I can't stop thinking about whether to die and when to die So far, "if" and "when" are really different crying voices. "If" is purely panic and "when" is solemn sorrow.
INTO JAPANESE
死ぬかどうか、いつ死ぬかを考えるのはやめられないこれまでのところ、「もし」と「いつ」は本当に違う泣き声です。 「もし」は純粋にパニックであり、「いつ」は厳粛な悲しみです。
BACK INTO ENGLISH
I can't stop thinking about whether to die and when to die So far, "if" and "when" are really different crying voices. "If" is purely panic and "when" is solemn sorrow.
You've done this before, haven't you.