YOU SAID:
Can I take you to a moment, where the fields are painted gold, and the trees are filled with memories, of the feelings never told? When the evening pulls the sun down, and the day is almost through, oh the whole world, it is sleeping...but my world is you.
INTO JAPANESE
ちょっとお話ししてもいいですか?畑は金で塗られていて木々は記憶でいっぱいです伝えられなかった感情のことです夕方に太陽が降りてきて、一日がほとんど終わった時、ああ、世界中が眠っている...しかし、私の世界はあなたです。
BACK INTO ENGLISH
Can I talk to you for a second? The fields are painted with gold and the trees are filled with memories of the emotions that weren't conveyed when the sun came down in the evening and almost at the end of the day, oh, the whole world is asleep... but my world is yours.
INTO JAPANESE
ちょっと話せる?畑は金で塗られ、木々は夕方に太陽が降りてきたときに伝えられなかった感情の記憶でいっぱいになっています。そしてほとんど一日の終わりに、ああ、世界中が眠っています...しかし、私の世界はあなたのものです。
BACK INTO ENGLISH
Can I talk to you for a second? The fields are painted with gold, and the trees are filled with memories of emotions that could not be conveyed when the sun came down in the evening. And almost at the end of the day, oh, the whole world is asleep... but my world is yours.
INTO JAPANESE
ちょっと話せる?畑は金で塗られ、木々は夕方に太陽が降りてきたときに伝えられなかった感情の記憶でいっぱいです。そしてほとんど一日の終わりに、ああ、世界中が眠っている...しかし、私の世界はあなたのものです。
BACK INTO ENGLISH
Can I talk to you for a second? The fields are painted with gold, and the trees are filled with memories of emotions that could not be conveyed when the sun came down in the evening. And almost at the end of the day, oh, the whole world is asleep... but my world is yours.
Okay, I get it, you like Translation Party.