YOU SAID:
Call me Ishmael. Some years ago - never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでいます。いくつかの年前に - 気にしないでどのくらい正確に - 私の財布、何も特定の海岸に私の関心にほとんど、あるいは全くお金を持っていると思った私はちょっと航海だろうし、世界の水の部分を参照してください。
That didn't even make that much sense in English.