YOU SAID:
Call me Ishmael. Some years ago - never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world.
INTO JAPANESE
イシュマエル私を呼び出します。何年か前 - どのくらい正確に気にしない - 私の財布の中のほとんど、あるいは全くお金を持っていない、と海岸に私の興味をひくために特に何も、私は少しを約航行し、世界の水っぽい部分を見るだろうと思いました。
BACK INTO ENGLISH
Ishmael Call me. Some years ago - how much exactly do not care - most in my purse, or do not have the exact money, and nothing in particular in order to draw my interest to the coast, I was about sailing a little bit, I thought I would see the watery part of the world.
INTO JAPANESE
イシュマエルは私を呼び出します。何年か前 - どのくらい正確に気にしない - 私の財布の中で最も、または正確なお金を持っていない、特に何も海岸に私の興味を引くために、私は少しセーリングについてでした、私は思いました世界の水様の部分を参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Ishmael will call me. Some years ago - how much exactly do not care - the most in my purse, or do not have the exact money, in order to particularly draw my interest anything to the coast, I did for a little sailing, I see the watery part of the I thought the world
INTO JAPANESE
イシュマエルは私を呼び出します。何年か前 - どのくらい正確に気にしない - 私は少しセーリングのためにした、私の財布の中で最も、または特に海岸に私の興味の何かを描画するためには、正確なお金を持っていないが、私はの水っぽい部分を参照してください。私は世界を考えました
Yes! You've got it man! You've got it