YOU SAID:
Cain didn't have the luxury of forgetting why he did it or how Able's blood had dripped off the stone onto his corpse and how he could hear his mother's distant wailing and how the mountains had crumbled and the sky had cracked as Adam el Asem mourned the death of his son- He had seen to all of that.
INTO JAPANESE
ケインは、なぜそれをしたのか、Ableの血が彼の死体に石から滴り落ちたのか、そして母親の遠い叫び声と、アダム・エル・アセムが息子の死を悼むときに山がどのように崩れ落ちて空が割れたかを忘れるという贅沢を持っていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury of forgetting why he did it, whether Able's blood dripped from the stone on his corpse, and his mother's distant cries and how the mountain collapsed and the sky cracked as Adam El Asem mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、なぜそれをしたのか、Ableの血が死体の石から滴り落ちたのか、母親の遠くの叫び声と、アダム・エル・アセムが息子の死を悼む中で山がどのように崩壊し、空が割れたのかを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury in forgetting why he did it, whether Able's blood dripped from the stone of the corpse, his mother's distant cries and how the mountain collapsed and the sky cracked as Adam El Asem mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたかどうか、母親の遠くの叫び声、そしてアダム・エル・アセムが息子の死を悼むとき、山がどのように崩壊し、空が割れたのか、なぜそれをしたのかを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury in forgetting whether Able's blood had dripped from the stone of the corpse, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and why he did it when Adam El Asem mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたかどうか、母親の遠い叫び声、そして山がどのように崩壊したか、空が割れ、アダム・エル・アセムが息子の死を悼んだ時になぜそれをしたのかを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury to forget whether Able's blood had dripped from the corpse stone, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and adam el-Asem did it when he mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたかどうか、母親の遠い叫び声、そして山がどのように崩壊したか、空が割れ、アダム・エル・アセムが息子の死を悼んだ時にそれをしたことを忘れる贅沢を持っていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury of forgetting whether Able's blood dripped from the corpse stone, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and Adam El Asem did it when he mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたのか、母親の遠い叫び声、そして山がどのように崩壊したのか、空が割れ、アダム・エル・アセムが息子の死を悼んだ時にそれをしたことを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury of forgetting whether Able's blood had dripped from the stone of the corpse, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and Adam El Asem did it when he mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたかどうか、母親の遠い叫び声、そして山がどのように崩壊したか、空が割れ、アダム・エル・アセムが息子の死を悼んだ時にそれをしたことを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury of forgetting whether Able's blood had dripped from the corpse stone, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and Adam El Asem did it when he mourned his son's death.
INTO JAPANESE
ケインは、Ableの血が死体の石から滴り落ちたかどうか、母親の遠い叫び声、そして山がどのように崩壊したか、空が割れ、アダム・エル・アセムが息子の死を悼んだときにそれをしたことを忘れる贅沢はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Kane had no luxury of forgetting whether Able's blood had dripped from the corpse stone, his mother's distant cry, and how the mountain collapsed, the sky cracked and Adam El Asem did it when he mourned his son's death.
Okay, I get it, you like Translation Party.