Translated Labs

YOU SAID:

By the time all was said and done, it was 3:30, so work was over for the day. I went home, and exhausted from all the walking, fell asleep until a little while before the town-wide food banquet with the king.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分でした、それで仕事はその日の間終わりました。私は家に帰り、歩き回って疲れきった、王との町全体の食物宴会の前まで少し眠りについた。

BACK INTO ENGLISH

By the time all was said and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around and got tired, I slept a little before the food banquet of the whole town with the king.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分だったので、仕事はその日の間終わった。私は家に帰って歩き回って疲れた、私は王と一緒に町全体の食の宴会の前に少し寝た。

BACK INTO ENGLISH

By the time everything was told and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and tired of walking around, I slept with the king a little before the banquet of the whole town.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分でした、それで仕事はその日の間終わりました。私は家に帰り、歩き回ってうんざりしていたので、町全体の宴会の少し前に王と眠りました。

BACK INTO ENGLISH

By the time all was said and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and was tired of walking around, so I slept with the king a little before the whole town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分だったので、仕事はその日の間終わった。私は家に帰って歩き回って疲れていたので、町全体の宴会の少し前に王様と寝ました。

BACK INTO ENGLISH

By the time everything was told and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I went to bed with the king a little before the whole town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分でした、それで仕事はその日の間終わりました。私は家に帰って歩き回ったので、町の宴会の少し前に王様と寝た。

BACK INTO ENGLISH

By the time all was said and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I slept with the king shortly before the town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分だったので、仕事はその日の間終わった。私は家に帰って歩き回ったので、町の宴会の直前に王と眠りました。

BACK INTO ENGLISH

By the time everything was told and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I slept with the king just before the town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分でした、それで仕事はその日の間終わりました。私は家に帰って歩き回ったので、町の宴会の直前に王と眠りました。

BACK INTO ENGLISH

By the time all was said and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I slept with the king just before the town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分だったので、仕事はその日の間終わった。私は家に帰って歩き回ったので、町の宴会の直前に王と眠りました。

BACK INTO ENGLISH

By the time everything was told and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I slept with the king just before the town's banquet.

INTO JAPANESE

すべてが言われて行われた時までに、それは3時30分でした、それで仕事はその日の間終わりました。私は家に帰って歩き回ったので、町の宴会の直前に王と眠りました。

BACK INTO ENGLISH

By the time all was said and done, it was 3:30, so the work was over for the day. I went home and walked around, so I slept with the king just before the town's banquet.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Aug09
1
votes
27Aug09
1
votes