YOU SAID:
By the end of July, the Germans had pushed the Soviets across the Don River. At this point, the Don and Volga Rivers are only 65 km (40 mi) apart, and the Germans left their main supply depots west of the Don, which had important implications later in the course of the battle.
INTO JAPANESE
7月末までに、ドイツ人はソビエトをドン川を越えて押しやった。この時点で、ドン川とヴォルガ川はわずか65 km(40マイル)離れており、ドイツ軍はドンの西に主要な補給基地を残しました。これは戦闘の後半で重要な意味を持ちました。
BACK INTO ENGLISH
By the end of July, the Germans had pushed the Soviet Union across the Don River. At this point, the Don and Volga rivers are only 65 km (40 miles) apart, leaving the German army with a major supply base west of Don. This had important implications in the second half of the battle.
INTO JAPANESE
7月末までに、ドイツ人はソビエト連邦をドン川を越えて押し進めました。この時点で、ドン川とヴォルガ川はわずか65 km(40マイル)離れており、ドイツ軍はドンの西に主要な補給基地を残しています。これは、戦いの後半に重要な影響を及ぼしました。
BACK INTO ENGLISH
By the end of July, the Germans had pushed the Soviet Union across the Don River. At this point, the Don and Volga rivers are only 65 km (40 miles) apart, leaving German troops with a major supply base west of Don. This had an important impact in the second half of the battle.
INTO JAPANESE
7月末までに、ドイツ人はソビエト連邦をドン川を越えて押し進めました。この時点で、ドン川とヴォルガ川はわずか65 km(40マイル)離れており、ドイツ軍はドンの西に主要な補給基地を残しています。これは、戦いの後半に重要な影響を及ぼしました。
BACK INTO ENGLISH
By the end of July, the Germans had pushed the Soviet Union across the Don River. At this point, the Don and Volga rivers are only 65 km (40 miles) apart, leaving German troops with a major supply base west of Don. This had an important impact in the second half of the battle.
This is a real translation party!