YOU SAID:
by the by, i will say sayonara, but i do not mean see you never again
INTO JAPANESE
ところで、さようならと言いますが、二度と会わないという意味ではありません
BACK INTO ENGLISH
By the way, when I say goodbye, it doesn't mean I'll never see you again.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れを告げるといっても、もう会えないわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, saying goodbye doesn't mean we can't see each other again.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れを告げたからといって、もう会えなくなるわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because you say goodbye doesn't mean you won't see each other again.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れたからといって二度と会えなくなるわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because you break up doesn't mean you'll never see each other again.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れたからといって二度と会えないわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because we broke up doesn't mean we can't see each other again.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れたからといって、もう会えないわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because we broke up doesn't mean we can't see each other anymore.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れたからといって、もう会えなくなるわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because we break up doesn't mean we can't see each other anymore.
INTO JAPANESE
ちなみに、別れたからといってもう会えなくなるわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
By the way, just because we break up doesn't mean we can't see each other anymore.
That didn't even make that much sense in English.