YOU SAID:
By it is the above-mentioned here, has been improved, in order to place the path to the deep FGT center of the collapse, as of things, because always there in the scribes of urumasu, I was really out, it is it may have been intended to providence of desire that you may have been said to be in there
INTO JAPANESE
それは常にそこurumasuの律法学者で、私は本当に出ていたので、上記のここで、物事のように、崩壊の深いFGTセンターへのパスを配置するために、改善されているであることで、それはそれはありですあなたがそこにあると言われている可能性があり欲望の摂理に意図されています
Come on, you can do better than that.