YOU SAID:
By heaven, methinks it were an easy leap to pluck bright honor from the pale-faced moon, or dive into the bottom of the deep, where fathom-line could never touch the ground, and pluck up drowned honour by the locks.
INTO JAPANESE
天によってに methinks それは容易な跳躍をした尋線が、地面に触れることをロックによって名誉を溺死した深い下部に青白い顔をした月またはダイビングから明るい名誉を摘みます。
BACK INTO ENGLISH
By heaven on methinks it picks bright honor from touching the ground fathom line was an easy leap to honor drowned by rock deep beneath the pale Moon or diving.
INTO JAPANESE
天国で methinks それ地面尋線に触れるから明るい名誉は名誉に容易な跳躍の一本岩淡い月の下で深いやダイビングで溺死します。
BACK INTO ENGLISH
In heaven, methinks or from touching the ground fathom line deep under the pale rocks in one easy leap month to honor bright honor drowned in diving.
INTO JAPANESE
天国、methinks や触れるから地面尋行淡い岩の下の深いダイビングで溺死した明るい名誉を尊重する 1 つ簡単閏月。
BACK INTO ENGLISH
Respecting the bright honor drowned deep-dive under the heaven, methinks, from touching ground fathom line pale rocks in one easy leap.
INTO JAPANESE
天の下の深いダイビングを溺死明るい名誉を尊重し、淡い岩 1 つ簡単な跳躍地面尋行に触れてと考えます。
BACK INTO ENGLISH
I think respect and honor bright drowned deep-dive under the heaven, the jumping ground fathom line pale rocks one simple touch.
INTO JAPANESE
点と思うと名誉明るい溺死天の下の深いダイビング、淡いジャンプ地面尋行岩の 1 つの簡単なタッチ。
BACK INTO ENGLISH
A simple touch one of the deep-dive under the bright honor points I think drowning heaven, light jump ground fathom line rocks.
INTO JAPANESE
思う明るい名誉ポイントの下でディープ ダイビングの 1 つシンプルなタッチ、天を溺死地面尋行岩をジャンプして光。
BACK INTO ENGLISH
Under the bright honor points I think diving deep with one simple touch the sky by jumping drowning ground fathom line rocks light.
INTO JAPANESE
明るい名誉ポイントの下で溺死灯火尋行岩をジャンプして空を 1 つのシンプルなタッチで、深いダイビングと思います。
BACK INTO ENGLISH
Bright honor points in drowning lights fathom line rocks to jump sky one simple touch, think deep diving.
INTO JAPANESE
溺死ライトで明るい名誉ポイントは、深いダイビングと思う、空の 1 つの簡単なタッチをジャンプする行岩を尋します。
BACK INTO ENGLISH
In the drowning lights bright honor points, think deep diving and to jump briefly touches on one of the empty lines rock asked the.
INTO JAPANESE
溺死のライト明るい名誉ポイント、ディープ ダイビングだと思うし、空の行ロックの 1 つのタッチを簡単にジャンプする尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
I think drowning light bright honor points, deep diving, touch one of the empty row locks to jump easily asked.
INTO JAPANESE
光の明るい名誉ポイントを溺死と思う、深いダイビング、タッチが容易に跳ぶ空の行ロックのいずれかに尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked if either light bright honor points I think drowning, jumping easy to dive deeper, touch empty row locks.
INTO JAPANESE
溺死と思ういずれかの光の明るい名誉ポイントに詳しく、簡単ジャンプ空行ロックに触れるかどうかに尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether more bright light think drowning one of honor points, touching the easy jump empty row locks.
INTO JAPANESE
明るい光が溺死簡単なジャンプの空の行ロックに触れる名誉ポイントの 1 つだと思うかどうか尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether or not you think it's one of honor points touching the sky jump light a simple drowning of a row lock.
INTO JAPANESE
行ロックの単純な溺死空ジャンプ光に触れる名誉ポイントのいずれかを考えるかどうかを尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether or not considering simple drowning empty row jump light touch honor points.
INTO JAPANESE
単純な空行ジャンプ軽いタッチ名誉ポイントを溺死を考慮したかどうかを尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether or not considering the drowning line jump a simple light touch honor points.
INTO JAPANESE
溺死の飛び越し点を考慮したかどうかを尋ねた単純な軽いタッチは名誉ポイントです。
BACK INTO ENGLISH
A simple light touch asked whether consideration of drowning jumps are honor points.
INTO JAPANESE
シンプルな軽いタッチは、ジャンプを溺死の考察は名誉ポイントかどうかを尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
A simple light touch is asked whether the honor points drowning on the jump.
INTO JAPANESE
シンプルな軽いタッチに名誉を指すかどうか尋ねたが、ジャンプで溺死します。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether a simple light touch to the honor, but drowned in the jump.
INTO JAPANESE
名誉、単純な軽いタッチが、ジャンプで溺死したかどうかを尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked if the honor and a simple light touch, but drowned in the jump.
INTO JAPANESE
名誉と単純な軽いタッチが、ジャンプで溺死したかどうかに尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
Asked whether honor and light touch simply drowned in the jump.
INTO JAPANESE
質問は名誉と光に触れるかどうか単にジャンプで溺死しました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium