YOU SAID:
Buyeo, escape, not selling please contact me again. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
扶余、エスケープ、売っていないもう一度ご連絡ください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Do not sell Buyeo, escape, please contact us again. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
販売していないエスケープ、扶余は、再度からご連絡ください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Do not sell escape, Buyeo, please contact again. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
扶余、エスケープを販売して再度連絡ください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Sale of Buyeo, escape, please contact again. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
エスケープ、扶余の販売がもう一度お問い合わせください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Escape the Buyeo sales please contact again. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
販売が再度お問い合わせください扶余を脱出します。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Please contact sales again escape the Buyeo. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
営業担当に連絡、扶余を再び逃げてください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Contact the sales rep, please once again fled Buyeo. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
営業担当者ご連絡一度再び逃げた扶余。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Sales Rep contact you once again fled Buyeo. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
販売担当者は、再び逃げた扶余を問い合わせてください。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Sales representative, contact again fled Buyeo. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
INTO JAPANESE
営業担当者、連絡先は再び扶余を逃げた。今、扶安は遠く、あなたが知っている他の誰かの手に。
BACK INTO ENGLISH
Sales representative, contact again fled Buyeo. Now, Buan is far away, in the hands of someone else you know.
Yes! You've got it man! You've got it