YOU SAID:
"But wherever they go, and whatever happens to them on the way, in that enchanted place on the top of the Forest a little boy and his Bear will always be playing."
INTO JAPANESE
「しかし、彼らがどこへ行っても、途中で彼らに何が起こっても、森の上の魅惑的な場所では、小さな男の子と彼のクマがいつも遊んでいます。」
BACK INTO ENGLISH
"But no matter where they go or what happens to them on the way, in captivating places on the forest, a little boy and his bear are always playing."
INTO JAPANESE
「しかし、どこに行っても、途中で何が起こっても、森の魅惑的な場所では、小さな男の子と彼のクマがいつも遊んでいます。」
BACK INTO ENGLISH
"But no matter where you go or what happens along the way, a little boy and his bear are always playing in the enchanting places of the forest."
INTO JAPANESE
「しかし、どこへ行っても、途中で何が起こっても、小さな男の子と彼のクマはいつも森の魅惑的な場所で遊んでいます。」
BACK INTO ENGLISH
"But no matter where you go or what happens along the way, the little boy and his bear are always playing in the magical places of the forest."
INTO JAPANESE
「しかし、どこへ行っても、途中で何が起こっても、少年と彼のクマはいつも森の魔法の場所で遊んでいます。」
BACK INTO ENGLISH
"But no matter where you go or what happens along the way, the boy and his bear are always playing in the magical places of the forest."
INTO JAPANESE
「しかし、どこへ行っても、途中で何が起こっても、少年と彼のクマはいつも森の魔法の場所で遊んでいます。」
BACK INTO ENGLISH
"But no matter where you go or what happens along the way, the boy and his bear are always playing in the magical places of the forest."
That's deep, man.