YOU SAID:
but when lovers quarrel, the deepest of scars ruminate beneath the equilibrium of everyday affection, making anguish and discourse what we willingly accept
INTO JAPANESE
しかし、恋人たちが喧嘩すると、傷跡の最も深いものが日々の愛情の平衡の下で反発し、喜んで受け入れるものを苦痛や嫌悪感にさらします
BACK INTO ENGLISH
However, the bickering lovers, and deepest scars rallied under the equilibrium of day-to-day affection and, happily, accept that may jeopardize the pain and disgust
INTO JAPANESE
ただし、論争の愛好家や深い傷日々 愛情の平衡状態下で反発、幸いにも、痛みと嫌悪感を危険にさらす可能性がありますを受け入れる
BACK INTO ENGLISH
Good news!
INTO JAPANESE
良いお知らせです!
BACK INTO ENGLISH
Good news!
Yes! You've got it man! You've got it