YOU SAID:
But what did Scrooge care! It was the very thing he liked. To edge his way along the crowded paths of life, warning all human sympathy to keep its distance, was what the knowing ones call “nuts” to Scrooge.
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼が気に入ったものでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同情者に距離を置くよう警告することは、知識のある人がスクルージにとって「狂気」と呼ぶものでした。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was exactly what he liked. Proceeding cautiously through life's crowded road and warning all human sympathizers to keep their distance was what those in the know called "madness" for Scrooge.
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くよう警告することは、知る人ぞ知るスクルージにとって「狂気」と呼ばれるものでした。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance was what Scrooge in the know called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くように警告することは、知識のあるスクルージが「狂気」と呼んだものでした。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance was what a knowledgeable Scrooge called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くように警告することは、知識豊富なスクルージが「狂気」と呼んだものでした。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance was what the savvy Scrooge called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くように警告することは、賢明なスクルージが「狂気」と呼んだものでした。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance was what the wise Scrooge called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同情者に距離を置くように警告することは、賢明なスクルージが「狂気」と呼んだものです。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Proceeding cautiously through life's crowded road and warning all human sympathizers to keep their distance is what the wise Scrooge called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くように警告することは、賢明なスクルージが「狂気」と呼んだものです。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance is what the wise Scrooge called "madness."
INTO JAPANESE
しかし、スクルージは何を気にしたのでしょう!それはまさに彼の好みでした。人生の混雑した道を慎重に進み、すべての人間の同調者に距離を置くように警告することは、賢明なスクルージが「狂気」と呼んだものです。
BACK INTO ENGLISH
But what did Scrooge care about! It was just to his liking. Navigating life's crowded road cautiously and warning all human sympathizers to keep their distance is what the wise Scrooge called "madness."
Come on, you can do better than that.