YOU SAID:
but they must nonetheless respect one another as individuals who owe one another what we might call “rightful” attendance, to co-opt Badhwar’s terminology.
INTO JAPANESE
しかし、彼らは、バドワールの用語を採用するために、私たちが「正当な」出席と呼ぶかもしれないものを互いに借りている個人としてお互いを尊重しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
But in order to adopt Badwar's terminology, they must respect each other as individuals who owe each other what we may call "legitimate" attendance.
INTO JAPANESE
しかし、バッドワールの用語を採用するためには、彼らはお互いに、私たちが「正当な」出席と呼ぶものを借りている個人としてお互いを尊重しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
But in order to adopt Badwar's terminology, they must respect each other as individuals who owe what we call "legitimate" attendance.
INTO JAPANESE
しかし、バッドワールの用語を採用するためには、彼らは、私たちが「正当な」出席と呼ぶものを負っている個人としてお互いを尊重しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
But in order to adopt Badwar's terminology, they must respect each other as individuals who owe what we call "legitimate" attendance.
You've done this before, haven't you.