YOU SAID:
But starting around the 1930s, cool began appearing in American English as an extremely casual expression to mean something like 'intensely good.
INTO JAPANESE
しかし、1930 年代頃から、クールはアメリカ英語で「非常に良い」などを意味する非常にカジュアルな表現として登場し始めました。
BACK INTO ENGLISH
However, starting around the 1930s, cool began to appear in American English as a very casual expression meaning something like "very good."
INTO JAPANESE
しかし、1930 年代頃からアメリカ英語では、クールは「非常に良い」などを意味する非常にカジュアルな表現として登場し始めました。
BACK INTO ENGLISH
However, starting around the 1930s, cool began to appear in American English as a very casual expression meaning something like "very good."
Yes! You've got it man! You've got it