YOU SAID:
But sometimes the translator has to make a change in the sentence, which means that not always implicit translate to implicit or explicit translate to explicit so sometimes it is necessary implicit to be translated into the explicit and vice versa.
INTO JAPANESE
ただし、翻訳者が文を変更する必要がある場合もあります。つまり、必ずしも暗黙的に暗黙的に翻訳されたり、明示的に明示的に翻訳されたりするわけではないため、暗黙的に明示的に翻訳する必要がある場合や、その逆の場合もあります。
BACK INTO ENGLISH
However, there may be times when the translator needs to change the sentence. That is, it is not necessarily implicitly or explicitly translated, so it may need to be implicitly or explicitly translated, and vice versa.
INTO JAPANESE
ただし、翻訳者が文を変更する必要がある場合があります。つまり、必ずしも暗黙的または明示的に翻訳されるとは限らないため、暗黙的または明示的に翻訳する必要がある場合があります。その逆も同様です。
BACK INTO ENGLISH
However, the translator may need to change the sentence. That is, it is not always translated implicitly or explicitly, so you may need to translate it implicitly or explicitly. The reverse is also true.
INTO JAPANESE
ただし、翻訳者は文を変更する必要がある場合があります。つまり、常に暗黙的または明示的に翻訳されるとは限らないため、暗黙的または明示的に翻訳する必要がある場合があります。逆もまた真です。
BACK INTO ENGLISH
However, the translator may need to change the sentence. That is, it is not always translated implicitly or explicitly, so you may need to translate it implicitly or explicitly. The reverse is also true.
Yes! You've got it man! You've got it