YOU SAID:
But maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much? Or maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up.
INTO JAPANESE
でも、もしかしたら翻訳で迷ってしまったかもしれないし、私が多くを求めすぎたのかもしれない?それとも、あなたがすべてを破るまで、これは傑作だったのかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in the translation, maybe I was asking too much? Or maybe this was a masterpiece until you broke it all.
INTO JAPANESE
でも、もしかしたら翻訳で迷ってしまったのかもしれないし、質問しすぎたのかもしれない?あるいは、すべてを壊すまでは、これは傑作だったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in the translation, maybe I asked too many questions? Or maybe this was a masterpiece until it broke everything.
INTO JAPANESE
でも、もしかしたら翻訳で迷ってしまったかもしれないし、質問が多すぎたのかもしれません。あるいは、すべてを壊すまでは傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in the translation, maybe I asked too many questions. Or maybe it was a masterpiece until it broke everything.
INTO JAPANESE
でも、もしかしたら翻訳で迷ってしまったのか、質問が多すぎたのかもしれません。あるいは、すべてを壊すまでは傑作だったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in the translation, or maybe I asked too many questions. Or maybe it was a masterpiece until it broke everything.
INTO JAPANESE
しかし、翻訳で迷ったか、質問が多すぎたのかもしれません。あるいは、すべてを壊すまでは傑作だったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in the translation or asked too many questions. Or maybe it was a masterpiece until it broke everything.
INTO JAPANESE
しかし、翻訳に迷ったか、質問が多すぎたのかもしれません。あるいは、すべてを壊すまでは傑作だったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in translation or asked too many questions. Or maybe it was a masterpiece until it broke everything.
INTO JAPANESE
しかし、翻訳に迷ったか、質問が多すぎたのかもしれません。あるいは、すべてを壊すまでは傑作だったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
But maybe I got lost in translation or asked too many questions. Or maybe it was a masterpiece until it broke everything.
That didn't even make that much sense in English.