YOU SAID:
But Jenny was not alone; she was the embodiment of the spirits of the land, the voice of the animals and plants that had been calmed for far too long.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、あまりにも長い間静かにされていた動植物の声の化身でした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals that had been silenced for too long.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた植物や動物の声を体現したものでした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals that had been silenced for a long time.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた動植物の声の化身でした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals long silenced.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた植物や動物の声の化身でした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals that had been silenced for a long time.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた動植物の声を具現化したものでした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals long silenced.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた植物や動物の声の化身でした。
BACK INTO ENGLISH
But Jenny wasn't alone. She was the embodiment of the spirits of the land, the voices of plants and animals that had been silenced for a long time.
INTO JAPANESE
しかし、ジェニーは一人ではありませんでした。彼女は土地の精霊、長い間沈黙していた動植物の声を具現化したものでした。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium