Translated Labs

YOU SAID:

But it’s only sense: put the one lowest as is most likely to slip.

INTO JAPANESE

しかし、それは唯一の意味です:滑る可能性が最も高いように1つを最も低く置きます。

BACK INTO ENGLISH

But that's the only meaning: put one at the lowest so that you're most likely to slip.

INTO JAPANESE

しかし、それは唯一の意味です:あなたが滑る可能性が最も高くなるように、最も低いところに1つを置きます。

BACK INTO ENGLISH

But that's the only meaning: put one at the lowest point so that you're most likely to slip.

INTO JAPANESE

しかし、それは唯一の意味です:あなたが滑る可能性が最も高くなるように、最低点に1つを置きます。

BACK INTO ENGLISH

But that's the only meaning: put one at the lowest point so you're most likely to slip.

INTO JAPANESE

しかし、それは唯一の意味です:あなたが滑る可能性が最も高いので、最低点に1つを置きます。

BACK INTO ENGLISH

But that's the only meaning: put one at the lowest point because you're most likely to slip.

INTO JAPANESE

しかし、それは唯一の意味です:あなたが滑る可能性が最も高いので、最低点に1つを置きます。

BACK INTO ENGLISH

But that's the only meaning: put one at the lowest point because you're most likely to slip.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
28Nov09
3
votes
28Nov09
1
votes