YOU SAID:
But it also locks up the heartbeat in a cage of words, and we, who respond so deeply to heart sounds, read the poem with our own pulse as a silent metronome.
INTO JAPANESE
しかし、それはまた、言葉のケージにハートビートをロックし、私たちは、心の音に非常に深く応答し、サイレントメトロノームとして私たち自身のパルスで詩を読みます。
BACK INTO ENGLISH
But it also locks the heartbeat in the cage of words and we respond very deeply to the sound of the heart and read the poem in our own pulse as a silent metronome.
INTO JAPANESE
しかし、それはまた、言葉のケージにハートビートをロックし、我々は心の音に非常に深く応答し、静かなメトロノームとして私たち自身のパルスで詩を読みます。
BACK INTO ENGLISH
But it also locks the heartbeat in the cage of words and we respond very deeply to the sound of the heart and read the poem in our own pulse as a quiet metronome.
INTO JAPANESE
しかし、それはまた、言葉のケージにハートビートをロックし、私たちは心の音に非常に深く応答し、静かなメトロノームとして私たち自身のパルスで詩を読みます。
BACK INTO ENGLISH
But it also locks the heartbeat in the cage of words and we respond very deeply to the sound of the heart and read the poem in our own pulse as a quiet metronome.
Well done, yes, well done!