YOU SAID:
But in my stead you shall go, Ring-bearer, when the time comes, and if you then desire it. If your hurts grieve you still and the memory of your burden is heavy, then you may pass into the West, until all your wounds and weariness are healed.
INTO JAPANESE
しかし、時が来たら、あなたがたはわたしの代わりに去らなければならない。もしあなたがたがそれを望むならば。もしあなたの痛みがまだ悲しみで、あなたの負担の記憶が重いならば、あなたの傷と疲れがすべて癒されるまで、西洋に入ることができます。
BACK INTO ENGLISH
But when the time is come, ye shall depart in my stead. If you will. If your pain is still sad and your memory of the burden is heavy, you can enter the West until all your wounds and fatigue are healed.
INTO JAPANESE
しかし時が来ると、あなたがたはわたしのために立ち去るであろう。あなたが望むなら。あなたの痛みがまだ悲しんでいて、あなたの負担の記憶が重い場合は、あなたの傷と疲労がすべて癒されるまで、西部に入ることができます。
BACK INTO ENGLISH
But when the time cometh, ye shall depart for me. If you want. If your pain is still grieving and your memory of burden is heavy, you can enter the West until all your wounds and fatigue are healed.
INTO JAPANESE
しかし時が来ると、あなたがたはわたしの所に去らなければならない。あなたが望むなら。あなたの痛みがまだ悲しんでいて、あなたの負担の記憶が重い場合は、あなたの傷と疲労がすべて癒されるまで、西部に入ることができます。
BACK INTO ENGLISH
But when the hour cometh, ye shall depart unto me. If you want. If your pain is still grieving and your memory of burden is heavy, you can enter the West until all your wounds and fatigue are healed.
INTO JAPANESE
しかし、時が来ると、あなたがたはわたしの所に去らなければならない。あなたが望むなら。あなたの痛みがまだ悲しんでいて、あなたの負担の記憶が重い場合は、あなたの傷と疲労がすべて癒されるまで、西部に入ることができます。
BACK INTO ENGLISH
But when the hour cometh, ye shall depart unto me. If you want. If your pain is still grieving and your memory of burden is heavy, you can enter the West until all your wounds and fatigue are healed.
Yes! You've got it man! You've got it