YOU SAID:
"...but in all my experience I have never been in any accident of any sort worth speaking about. I have seen but one vessel in distress in all my years at sea ... I never saw a wreck and have never been wrecked, nor was I ever in any predicament that threatened to end in disaster of any sort." ~ Captain Edward Smith, 1907
INTO JAPANESE
"...しかし、すべての私の経験の中で、私は決して話す価値のある事故に遭遇したことはありません。私は海で一年間で苦しんでいる船を見ました...私は決して難破船を見たことがなく、また、災害で終わることを脅かす苦境にあったこともありませんでした。 〜Captain Edward Smith、1907
BACK INTO ENGLISH
"... But in my all experience, I never encountered an accident worth talking about. I saw a ship suffering in the sea in a year ... I I never saw a shipwreck and never had a hard time threatening to end in a disaster.
INTO JAPANESE
"...しかし、私のすべての経験では、話す価値のある事故に遭遇したことはありませんでした。私は船が一年で海に苦しんでいるのを見ました...私は決して難破船を見たことがなく、 。
BACK INTO ENGLISH
"... However, in my all experience, I never encountered an accident worth talking to. I saw a ship suffering from the sea in a year ... I will never ... I have never seen a shipwreck,.
INTO JAPANESE
"...しかし、私のすべての経験では、話す価値のある事故には一度も遭遇したことがありませんでした。私は海に1年で苦しんでいる船を見ました...決して...決して...難破船は見たことがありません。
BACK INTO ENGLISH
"... However, in my all experience, I never encountered accidents worth talking to. I saw a ship suffering in the sea in a year ... never. Never ... I have never seen a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、私のすべての経験では、話す価値のある事故には一度も遭遇しなかった。私は船が一年で海に苦しんでいるのを見た。決して...決して...難破船は見たことがない。
BACK INTO ENGLISH
"... But all my experiences never encountered accidents worth talking to. I saw a ship suffering from the sea in a year ... by no means ... never. .. I have never seen a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、私のすべての経験は決して話す価値のある事故に遭遇したことはありませんでした。私は1年で海に苦しんでいる船を見ました...決して...決して... ...私は難破船を見たことがありません。
BACK INTO ENGLISH
"... But all my experiences never encountered an accident worth talking about. I saw a ship suffering from the sea in a year ... Never ... never ... ... ... I have never seen a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、すべての経験は、決して話す価値のない事故に遭遇したことはありませんでした。私は船が1年で海に苦しんでいるのを見ました...決して...決して... ... ...私は難破船。
BACK INTO ENGLISH
"... But all the experiences never encountered accidents not worth talking to. I saw a ship suffering from the sea in a year ... never ... Never ... ... I was a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、すべての経験は決して話す価値のない事故に遭遇したことはありませんでした。私は1年で海に苦しんでいる船を見ました...決して...決して... ...私は難破船でした。
BACK INTO ENGLISH
"... but never experienced any accidents worth talking about all the experiences.I saw a ship suffering from the sea in a year ... by no means ... never .. ... I was a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、すべての経験について話す価値のある事故は一度も経験していませんでした。私は船が1年で海に苦しんでいるのを見ました...決して...決して... ...私は難破船でした。
BACK INTO ENGLISH
"... But I never experienced any accidents worth talking about about all experiences.I saw a ship suffering from the sea in a year ... never ... never ... ... ... I was a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、すべての経験について話す価値のある事故は一度も経験したことがありません。海に1年で遭遇した船を見ました...決して...決して... ... ...私は難破船でした。
BACK INTO ENGLISH
"... However, I have never experienced an accident worth talking about about all experiences ... I saw a ship I encountered in the sea in a year ... never ... ... never ... ... ... I was a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません...私は1年後に海で遭遇した船を見ました...決して...決して... ... ...私は難破船だった。
BACK INTO ENGLISH
"... but I have never experienced an accident worth talking about all the experience ... I saw a ship I encountered in the sea a year later ... never ... never .. ... ... I was a shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません...私は1年後に海で遭遇した船を見ました...決して...決して... ... ...難破船。
BACK INTO ENGLISH
"... But I have never experienced an accident worth talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea one year later ... never ... never .. ... Shipwreck.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して...決して...船舶。
BACK INTO ENGLISH
"... But I have never experienced an accident worth talking about all the experience ... I saw a ship I encountered in the sea one year later ... Never ... ... Never ... a ship .
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません...私は1年後に海で遭遇した船を見ました...決して... ...決して...船。
BACK INTO ENGLISH
"... but I have never experienced an accident worth talking about all the experience ... I saw a ship I encountered in the sea a year later ... never ... ... Never ... a ship.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません...私は1年後に海で遭遇した船を見ました...決して...決して...船。
BACK INTO ENGLISH
"... But I have never experienced an accident worth talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea one year later ... never ... never .. .boat.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す価値のある事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して...決して..ボート。
BACK INTO ENGLISH
"... But I have never experienced a valuable accident talking about all the experiences ... I saw a ship encountered in the sea a year later ... never ... never .. boat.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話す貴重な事故を経験したことはありません...私は1年後に海で遭遇した船を見ました...決して、決して..ボート。
BACK INTO ENGLISH
"... but I have never experienced a precious accident talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea a year later ... never, never .. boat.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話している貴重な事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して、決して..ボート。
BACK INTO ENGLISH
"... But I have never experienced a valuable accident talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea one year later ... never, never .. boat.
INTO JAPANESE
"...しかし、私はすべての経験について話して貴重な事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して、決して..ボート。
BACK INTO ENGLISH
"... but I have never experienced any valuable accident talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea one year later ... never, never .. boat.
INTO JAPANESE
"... ...しかし、私はすべての経験について話す貴重な事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して、決して..ボート。
BACK INTO ENGLISH
"... ... But I have never experienced a valuable accident talking about all the experience ... I saw a ship encountered in the sea one year later ... never, never .. boat.
INTO JAPANESE
"... ...しかし、私はすべての経験について話す貴重な事故を経験したことはありません... 1年後に海で遭遇した船を見ました...決して、決して..ボート。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium