YOU SAID:
But I was talking about how the bento b-roll fit nicely, you scanning your phone at the gate and then you wondering about the taxi. Small things like that made it feel a lot more like a story. I hope it makes sense.
INTO JAPANESE
でも、私が話していたのは、弁当のBロールがうまく収まっていること、ゲートで携帯電話をスキャンして、タクシーについて考えることなどです。そのような小さなことが、ストーリーのように感じさせてくれました。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I was talking about how the B-roll of the bento box fits in nicely, scanning my phone at the gate, thinking about a taxi, etc. It was little things like that that made it feel like a story. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
でも、私が話していたのは、弁当のBロールがうまく収まっていること、ゲートで携帯電話をスキャンしていること、タクシーについて考えていることなどです。そういった小さなことが、物語のように感じさせたのです。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I was talking about the neatly placed B-roll of the bento, scanning my phone at the gate, thinking about the taxi, etc. It was those little things that made it feel like a story. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話していたのは、きちんと並べられた弁当のBロール、ゲートで携帯電話をスキャンすること、タクシーについて考えることなどです。物語のように感じたのは、こうした小さなことだったのです。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I was talking about the B-roll of the neatly arranged lunch boxes, the scanning of my phone at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like a story. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話していたのは、きちんと並べられたお弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えることなどです。物語のように感じたのは、こうした小さなことだったのです。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I'm talking about the B-roll of neatly arranged lunches, the scanning of phones at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like stories. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話しているのは、きちんと並べられたランチの B ロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えることなどです。物語のように感じられたのは、こうした小さなことだったのです。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I'm talking about the B-roll of the neatly laid out lunch, the scanning of my phone at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like a story. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話しているのは、きちんと並べられたランチの B ロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えることなどです。物語のように感じたのは、こうした小さなことでした。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I'm talking about the B-roll of the neatly laid out lunch, the scanning of my phone at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like a story. I hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話しているのは、きちんと並べられたランチの B ロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えることなどです。物語のように感じられたのは、こうした小さなことだったのです。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I'm talking about the B-roll of the neatly laid out lunch, the scanning of my phone at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like a story. Hope that makes sense.
INTO JAPANESE
しかし、私が話しているのは、きちんと並べられたランチの B ロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えることなどです。物語のように感じたのは、こうした小さなことでした。意味が通じるといいのですが。
BACK INTO ENGLISH
But I'm talking about the B-roll of the neatly laid out lunch, the scanning of my phone at the gate, thinking about taxis, etc. It was these little things that felt like a story. I hope that makes sense.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium