YOU SAID:
But hey, first day should be a breeze I'll chat with you tomorrow Uh, check those cameras, and remember to close the doors only if absolutely necessary. Gotta conserve power
INTO JAPANESE
でも、初日はそよ風が吹くはずだ。明日おしゃべりするから、あのカメラをチェックして、どうしても必要なときだけドアを閉めることを忘れないで。電力を節約しないと
BACK INTO ENGLISH
But it should be a breeze on the first day. We'll chat tomorrow, so don't forget to check that camera and close the door only when you absolutely need it. We need to save the power.
INTO JAPANESE
でも、初日はそよ風が吹いているはずです。明日お話ししますので、カメラを確認して、どうしても必要なときにのみドアを閉めてください。電力を節約する必要がある
BACK INTO ENGLISH
But it should be a breeze on the first day. I will talk to you tomorrow, so please check the camera and close the door only when absolutely necessary. We need to save electricity.
INTO JAPANESE
でも、初日はそよ風が吹いているはずです。明日お話ししますので、どうしても必要な場合に限り、カメラを確認してドアを閉めてください。私たちは電気を節約する必要がある。
BACK INTO ENGLISH
But it should be a breeze on the first day. I will talk to you tomorrow, so please check the camera and close the door only if absolutely necessary. We need to save electricity.
INTO JAPANESE
でも、初日はそよ風が吹いているはずです。明日お話ししますので、どうしても必要な場合に限り、カメラを確認してドアを閉めてください。私たちは電気を節約する必要がある。
BACK INTO ENGLISH
But it should be a breeze on the first day. I will talk to you tomorrow, so please check the camera and close the door only if absolutely necessary. We need to save electricity.
Okay, I get it, you like Translation Party.