YOU SAID:
Bright star, would I were stedfast as thou art— Not in lone splendour hung aloft the night And watching, with eternal lids apart, Like nature's patient, sleepless Eremite, The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores, Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors— No—yet still stedfast, still unchangeable, Pillow'd upon my fair love's ripening breast, To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever—or else swoon to death.
INTO JAPANESE
明るい星よ、私はあなたの芸術として固執したのでしょうか。新しい倒れたマスクを見つめる雪の
BACK INTO ENGLISH
A bright star, did I stick as your art? Snow staring at the new fallen mask
INTO JAPANESE
明るい星、私はあなたの芸術として固執しましたか?新しい倒れたマスクを見つめて雪
BACK INTO ENGLISH
A bright star, did I stick as your art? Staring at the new fallen mask and snowing
INTO JAPANESE
あなたの芸術としては明るい星をスティックでしたか。新しい落ちたマスクを見つめて、雪
BACK INTO ENGLISH
Did you stick a bright star as your art? Staring at the new fallen mask, snow
INTO JAPANESE
アートとして明るい星を付けましたか?新しい倒れたマスクを見つめて、雪
BACK INTO ENGLISH
Did you add a bright star as art? Staring at the new fallen mask, snow
INTO JAPANESE
アートとして明るい星を追加しましたか?新しい倒れたマスクを見つめて、雪
BACK INTO ENGLISH
Did you add a bright star as art? Staring at the new fallen mask, snow
You should move to Japan!