YOU SAID:
breaking your back for someone elses sake. if the life doesnt suit you, how about a change of scene? far from the lousy headlines and the deadlines in between
INTO JAPANESE
他の誰かのために背中を折る。人生があなたに合わないならば、シーンの変化はどうですか?お粗末な見出しやその間の締め切りからはほど遠い
BACK INTO ENGLISH
Fold back for someone else. If life does not suit you, how is the scene change? It is far from the poor headline and the deadline between them
INTO JAPANESE
他の人のために折り返してください。人生があなたに合わない場合、シーンはどのように変わりますか?それは貧弱な見出しとそれらの間の期限からはほど遠いです
BACK INTO ENGLISH
Please return it for others. If life does not suit you, how does the scene change? It is far from the poor headline and the deadline between them
INTO JAPANESE
他の人に返してください。人生があなたに合わない場合、シーンはどのように変わりますか?それは貧弱な見出しとそれらの間の期限からはほど遠いです
BACK INTO ENGLISH
Please return it to other people. If life does not suit you, how does the scene change? It is far from the poor headline and the deadline between them
INTO JAPANESE
他の人に返してください。人生があなたに合わない場合、シーンはどのように変わりますか?それは貧弱な見出しとそれらの間の期限からはほど遠いです
BACK INTO ENGLISH
Please return it to other people. If life does not suit you, how does the scene change? It is far from the poor headline and the deadline between them
That didn't even make that much sense in English.