YOU SAID:
Branding iron used by the jailers prowling Irithyll Dungeon. Press its searing tip against foes to inflict fire damage, and temporarily reduce estus healing.
INTO JAPANESE
Irithyll Dungeonをうろついている看守が使用するブランディングアイアン。その火傷の先端を敵に押し付けて火のダメージを与え、そして一時的に気管の治癒を減らします。
BACK INTO ENGLISH
A branding iron used by guards roving around Irithyll Dungeon. The tip of the burn is pressed against the enemy to cause fire damage and temporarily reduce the healing of the trachea.
INTO JAPANESE
Irithyll ダンジョン周りロービングの警備員によって使用される焼印。焼跡の先端は、火災による被害が発生し、一時的に気管の治癒を軽減敵に押し付けています。
BACK INTO ENGLISH
Irithyll A branding used by roving guards around the dungeon. The tip of the burn, caused by fire, temporarily reduces the healing of the trachea and presses against the enemy.
INTO JAPANESE
Irithyllダンジョンを囲むロービングガードによって使用されるブランド。火傷による火傷の先端は一時的に気管の治癒を減らし、敵を圧迫します。
BACK INTO ENGLISH
Brand used by roving guards that surround the Irithyll dungeon. The burn tip of the burn temporarily reduces healing of the trachea and squeezes the enemy.
INTO JAPANESE
Irithyllダンジョンを囲むロービングガードによって使用されるブランド。やけどの先端は一時的に気管の治癒を減らし、敵を圧迫します。
BACK INTO ENGLISH
Brand used by roving guards that surround the Irithyll dungeon. The burn tip temporarily reduces the healing of the trachea and squeezes the enemy.
INTO JAPANESE
Irithyllダンジョンを囲むロービングガードによって使用されるブランド。やけどの先端は一時的に気管の治癒を減らし、敵を圧迫します。
BACK INTO ENGLISH
Brand used by roving guards that surround the Irithyll dungeon. The burn tip temporarily reduces the healing of the trachea and squeezes the enemy.
That didn't even make that much sense in English.