YOU SAID:
Boston's a dollop of hills in a spoon of marshes. The road up the spoon-handle is barred by a wall, with the usual gallows outside it, and victims, or parts of them, strung up or nailed to the city gates.
INTO JAPANESE
ボストンは、スプーン1杯の沼地にある小さな丘です。スプーンハンドルの上の道路は、通常の絞首台が外側にある壁で遮られており、犠牲者またはその一部は、市の門に張られているか釘付けされています。
BACK INTO ENGLISH
Boston is a small hill in a spoonful swamp. The road above the spoon handle is obstructed by a wall with the usual gallows on the outside, and the victim or part of it is stretched or nailed to the city gate.
INTO JAPANESE
ボストンはスプーン一杯の沼地にある小さな丘です。スプーンハンドルの上の道路は、通常の絞首台が外側にある壁で遮られており、被害者またはその一部は、市の門まで伸びているか、釘付けされています。
BACK INTO ENGLISH
Boston is a small hill in a spoony swamp. The road above the spoon handle is obstructed by a wall with the usual gallows on the outside, and the victim or part of it extends or is nailed to the city gate.
INTO JAPANESE
ボストンは、スプーンの多い沼地にある小さな丘です。スプーンハンドルの上の道路は、通常の絞首台が外側にある壁で遮られており、被害者またはその一部は、市の門まで延びているか、釘付けされています。
BACK INTO ENGLISH
Boston is a small hill in a spoony swamp. The road above the spoon handle is obstructed by a wall with the usual gallows on the outside, and the victim or part of it extends or is nailed to the city gate.
That didn't even make that much sense in English.