YOU SAID:
Boom! We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip. Guns and horses giddy-up. I decide to divvy up my forces. They're skittish as the British cut the city up.
INTO JAPANESE
ブーム!私たちはハーレムに素早く走らなければならない、私たちはもう一つのスリップを買う余裕はない。銃と馬はめまいを起こす。私は部隊を分割することにしました。イギリス人が街を切り開いたので、彼らは巧妙です。
BACK INTO ENGLISH
boom! We have to run fast in Harlem, we can't afford another slip. Guns and horses cause dizziness. I decided to split the unit. They are clever because the British have carved out the city.
INTO JAPANESE
ブーム!私たちはハーレムで速く走らなければなりません、もう一回滑る余裕はありません。銃と馬はめまいを引き起こします。ユニットを分割することにしました。イギリス人が都市を切り開いたので、彼らは賢いです。
BACK INTO ENGLISH
boom! We have to run fast in Harlem, we can't afford to slip again. Guns and horses cause dizziness. I decided to split the unit. They are wise as the British carved out the city.
INTO JAPANESE
ブーム!私たちはハーレムで速く走らなければなりません、再び滑る余裕はありません。銃と馬はめまいを引き起こします。ユニットを分割することにしました。イギリスが都市を切り開いたので、彼らは賢いです。
BACK INTO ENGLISH
boom! We have to run fast in Harlem, we cannot afford to slip again. Guns and horses cause dizziness. I decided to split the unit. They are wise as Britain has carved out the city.
INTO JAPANESE
ブーム!私たちはハーレムで速く走らなければなりません、再び滑る余裕はありません。銃と馬はめまいを引き起こします。ユニットを分割することにしました。イギリスが都市を切り開いたので、彼らは賢いです。
BACK INTO ENGLISH
boom! We have to run fast in Harlem, we cannot afford to slip again. Guns and horses cause dizziness. I decided to split the unit. They are wise as Britain has carved out the city.
Yes! You've got it man! You've got it