YOU SAID:
Bones turn to dust as you kneel at my shrine. Let your will to live decline.
INTO JAPANESE
あなたが私の神社にひざまずくと、骨は塵となります。生きる意欲を衰えさせてください。
BACK INTO ENGLISH
When you kneel at my shrine, your bones turn to dust. Let your will to live diminish.
INTO JAPANESE
あなたが私の神社にひざまずくと、あなたの骨は塵となります。生きる意欲が減退してしまいます。
BACK INTO ENGLISH
When you kneel at my shrine, your bones will turn to dust. The will to live decreases.
INTO JAPANESE
私の神社にひざまずけば、あなたの骨は塵となります。生きる意欲が減退する。
BACK INTO ENGLISH
Kneel at my shrine, and your bones will turn to dust. The will to live decreases.
INTO JAPANESE
私の神社にひざまずきなさい、そうすればあなたの骨は塵となります。生きる意欲が減退する。
BACK INTO ENGLISH
Kneel at my shrine, and your bones will become dust. The will to live decreases.
INTO JAPANESE
私の神社にひざまずきなさい、そうすればあなたの骨は塵になります。生きる意欲が減退する。
BACK INTO ENGLISH
Kneel at my shrine, and your bones will turn to dust. The will to live decreases.
INTO JAPANESE
私の神社にひざまずきなさい、そうすればあなたの骨は塵となります。生きる意欲が減退する。
BACK INTO ENGLISH
Kneel at my shrine, and your bones will become dust. The will to live decreases.
INTO JAPANESE
私の神社にひざまずきなさい、そうすればあなたの骨は塵になります。生きる意欲が減退する。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium