YOU SAID:
Blow, blow, thou winter wind, Thou art not so unkind As man’s ingratitude; Thy tooth is not so keen, Because thou art not seen, Although thy breath be rude. Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly: Most friendship is feigning, m
INTO JAPANESE
吹け、吹け、冬の風よ、お前は人間の恩知らずほど冷酷ではない。お前の歯はそれほど鋭くはない、お前は姿を見せないから、お前の息は荒いが。ハイホー!歌え、ハイホー!緑のヒイラギに向かって。友情のほとんどは偽りだ、
BACK INTO ENGLISH
Blow, blow, winter wind, you are not so cruel as mortal ingratitude. Thy teeth are not so sharp, for thou art invisible, and thy breath is fierce. Heigh-ho! Sing, heigh-ho! To the green holly. Most friendships are false,
INTO JAPANESE
吹け、吹け、冬の風よ、あなたは人間の恩知らずほど残酷ではない。あなたの歯はそれほど鋭くはない、なぜならあなたは目に見えないし、あなたの息は激しいからだ。ハイホー!歌え、ハイホー!緑のヒイラギに向かって。ほとんどの友情は偽りだ、
BACK INTO ENGLISH
Blow, blow, winter wind, you are not so cruel as man's ingratitude. Your teeth are not so sharp, for you are invisible and your breath is fierce. Heigh-ho! Sing, heigh-ho! To the green holly. Most friendships are false,
INTO JAPANESE
吹け、吹け、冬の風よ、あなたは人間の恩知らずほど残酷ではない。あなたの歯はそれほど鋭くはない、なぜならあなたは目に見えず、あなたの息は激しいからだ。ハイホー!歌え、ハイホー!緑のヒイラギに向かって。ほとんどの友情は偽りだ、
BACK INTO ENGLISH
Blow, blow, winter wind, you are not so cruel as man's ingratitude. Your teeth are not so sharp, for you are invisible and your breath is fierce. Heigh-ho! Sing, heigh-ho! To the green holly. Most friendships are false,
Okay, I get it, you like Translation Party.