YOU SAID:
Between the iron gates of fate, the seeds of time are sown and watered by the deeds of those who know and are known. Knowledge is a deadly friend when no one sets the rules, and the fate of all mankind, I fear, may fall in the hands of fools.
INTO JAPANESE
運命の鉄の門の間では、知る者と知られる者の行為によって、時の種が蒔かれ、水が注がれる。誰もルールを定めないとき、知識は致命的な友となり、全人類の運命が愚か者の手に落ちるのではないかと私は恐れている。
BACK INTO ENGLISH
Between the iron gates of Fate, the seeds of time are sown and watered by the deeds of the knower and the known. When no one sets the rules, knowledge becomes a deadly friend, and I fear that the fate of all mankind will fall into the hands of fools.
INTO JAPANESE
運命の鉄の門の間では、知る者と知られる者の行為によって時間の種が蒔かれ、水が注がれる。誰もルールを定めなければ、知識は致命的な友となり、全人類の運命が愚か者の手に落ちるのではないかと私は恐れている。
BACK INTO ENGLISH
Between the iron gates of Fate, time is sown and watered by the deeds of the knower and the known. If no one sets the rules, I fear that knowledge will be a deadly friend and the fate of all mankind will fall into the hands of fools.
INTO JAPANESE
運命の鉄の門の間では、知る者と知られる者の行為によって時間が蒔かれ、水が注がれる。誰もルールを定めなければ、知識は危険な友となり、全人類の運命が愚か者の手に落ちるのではないかと私は恐れている。
BACK INTO ENGLISH
Between the iron gates of fate, time is sown and watered by the deeds of the knower and the known. If no one sets the rules, I fear that knowledge will be a dangerous friend and the fate of all mankind will fall into the hands of fools.
INTO JAPANESE
運命の鉄の門の間では、知る者と知られる者の行為によって時間が蒔かれ、水が注がれる。誰もルールを定めなければ、知識は危険な友となり、全人類の運命が愚か者の手に落ちるのではないかと私は恐れている。
BACK INTO ENGLISH
Between the iron gates of fate, time is sown and watered by the deeds of the knower and the known. If no one sets the rules, I fear that knowledge will be a dangerous friend and the fate of all mankind will fall into the hands of fools.
Well done, yes, well done!